slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

 

koledar 18. april 2018, od 16. do 19. ure
lokacija s Modra dvorana na Pravni fakulteti v Ljubljani, Poljanski nasip 2
oseba za sodne tolmače, prevajalce, tolmače in druge zainteresirane
predavatelj doc. dr. Mateja Jemec Tomazin, ZRC SAZU

Doc. dr. Mateja Jemec Tomazin je zaposlena na ZRC SAZU, Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša v Sekciji za terminološke slovarje. Ukvarja se s terminologijo in frazeologijo v znanstvenih strokovnih besedilih in je avtorica več publikacij o teh temah. Kot soavtorica je od začetka sodelovala pri snovanju novega Pravnega terminološkega slovarja, ki ga bo predstavila na tokratnem seminarju.

Dr. Jemec Tomazin je l. 2002 diplomirala na ljubljanski Filozofski fakulteti iz slovenščine in nemščine. Najprej je dve leti poučevala slovenščino na lektoratu Univerza Ludwiga-Maximilliana v Münchnu, nato pa kot lektorica in prevajalka delala na Zdravniški zbornici. Od l. 2006 je poučevala slovenski knjižni jezik na Fakulteti za humanistične študije Koper Univerze na Primorskem. L. 2009 je doktorirala na temo vpliva prevodov evropskih pravnih aktov na slovensko pravno terminologijo. Na ZRC SAZU je zaposlena od l. 2010.

Ker je tudi sama delala kot prevajalka, zelo dobro pozna vse zagate, s katerimi se jezikoslovec sooča pri izbiri terminologije na strokovnem področju, kot je pravo. Na seminarju bo najprej predstavila Pravni terminološki slovar ZRC SAZU in merila, po katerih nastajajo terminološki slovarji. Sledili bodo primeri praktične rabe, s katerimi bo ponazorila, kako je novi slovar lahko zanesljiv terminološki vir pri delu pravnih prevajalcev in sodnih tolmačev, čeprav ne vsebuje tujejezičnih ustreznikov.

POTRDILO O UDELEŽBI na seminarju, ki ga boste prejeli, velja kot dokazilo o izobraževanju, h kateremu sodne tolmače zavezujejo Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih in zakonski pogoji Ministrstva za pravosodje. Potrdila je treba Ministrstvu za pravosodje predložiti na naslov Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate..

Irena Ivelja,
koordinatorica seminarja
članica vodstva Sekcije sodnih tolmačev DPTS

 

 

PRIJAVE IN KOTIZACIJA
Prijavite se lahko prek spodnjega obrazca.

Upoštevali bomo prijave, za katere bomo do vključno 16. 4. 2018 do 12. ure prejeli plačilo kotizacije. Vsi udeleženci bodo po zaključku seminarja prejeli potrdilo o udeležbi in račun za plačano kotizacijo.

KOTIZACIJA znaša 35 EUR za člane društva, 55 EUR za nečlane in 15 EUR za študente (ki se morajo pred seminarjem izkazati z veljavno študentsko izkaznico).

Prosimo, da kotizacijo poravnate v navedenem roku, kot sledi:

  • prejemnik: Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije
  • račun prejemnika pri Banki Koper: SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC banke prejemnika: BAKOSI2X
  • referenca SI00 18042018
  • namen plačila: Kotizacija, koda namena: OTHR

Če se seminarja ne morete udeležiti, kotizacijo pa ste že plačali, odpovejte udeležbo (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.) do 16. 4. 2018 do 12. ure in kotizacijo vam bomo vrnili.

 

Polnopravni član združenja

eulita

Članske strani

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri Banki Koper:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja