slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

 

koledar torek, 11. februarja 2025, od 16. do 19. ure
lokacija s Seminar 2, Pravna fakulteta Univerze v Ljubljani, Poljanski nasip 2
oseba za sodne tolmače, prevajalce, tolmače in druge zainteresirane
predavatelj Sonja Cekova Stojanoska

 

PREDAVATELJICA

Predavateljica Sonja Cekova Stojanoska je univerzitetna diplomirana makedonistka, hrvatistka, srbistka in sociologinja kulture. Na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani je poleg omenjenih jezikov študirala še bolgarščino in južnoslovansko književnost. Svoje znanje je okrepila na strokovnih usposabljanjih državnih univerz za slavistiko v Skopju, Štipu, Zagrebu, Beogradu, Pragi, Sofiji in Velikem Trnovu, kjer je sodelovala tudi s strokovnimi prispevki. Trenutno je na magistrskem študiju Fakultete za varnostne vede Univerze v Mariboru.

Od leta 2003 dela kot simultana in konsekutivna tolmačka za potrebe državnih ustanov in organov R Slovenije ter tuje naročnike. Ima bogate izkušnje s področja kazenskega, civilnega, delovnega in dednega prava. Poleg simultanega in konsekutivnega tolmačenja in prevajanja strokovne literature prevaja tudi beletristiko in dela tudi kot lektorica za slovenski in makedonski jezik. Je dolgoletna članica stanovskih jezikovnih združenj v Sloveniji in v Makedoniji. Kot sodna tolmačka za makedonski jezik deluje od leta 2017.

VSEBINA
Seminar bo potekal v dveh delih. V prvem delu bomo naredili kratek pregled do sedaj izdanih pravopisov makedonskega jezika, ob tem pa bomo omenili tudi druge pomembne priročnike in strokovno lingvistično literaturo, ki je lahko v pomoč sodnemu prevajalcu in tolmaču z jezikovno kombinacijo slovenščine in makedonščine. Pogledali si bomo tudi, kako je po poglavjih razdeljen aktualni makedonski pravopis.

Drugi del bo namenjen poudarku spremembam novega makedonskega pravopisa v primerjavi s predhodnimi izdajami. Pogledali si bomo tudi nekaj najpogostejših pravopisnih napak, ki se pojavljajo v praksi s posebnim poudarkom na transliteraciji, nato pa bomo šli tudi skozi praktične primere ob iskanju terminoloških makedonskih oz. slovenskih ustreznic s področja pravnega jezika.

Na koncu predavanja bo čas za vprašanja udeležencev, dobrodošlo pa bo tudi interaktivno sodelovanje udeležencev.

 

POTRDILO O UDELEŽBI na seminarju, ki ga boste prejeli, velja kot dokazilo o izobraževanju, h kateremu sodne tolmače zavezujejo Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih in zakonski pogoji Ministrstva za pravosodje. Potrdila je treba Ministrstvu za pravosodje predložiti na naslov Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate..

Blaž Medvedšek,
Koordinator seminarja
član IO DPTS

 

 

PRIJAVE IN KOTIZACIJA
Prijavite se lahko prek spodnjega obrazca.

Upoštevali bomo prijave, za katere bomo do vključno 7. 2. 2025 do 12. ure prejeli plačilo kotizacije. Vsi udeleženci bodo po zaključku seminarja prejeli potrdilo o udeležbi in račun za plačano kotizacijo.

KOTIZACIJA znaša 50 EUR za člane društva, 70 EUR za nečlane in 25 EUR za študente (ki se morajo pred seminarjem izkazati z veljavno študentsko izkaznico).

Prosimo, da kotizacijo poravnate v navedenem roku, kot sledi:

prejemnik: Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije
račun prejemnika pri Intesa Sanpaolo: SI56 1010 0005 3561 455
BIC banke prejemnika: BAKOSI2X
referenca: SI00 11022025
namen plačila: Kotizacija
koda namena: OTHR

Če se seminarja ne morete udeležiti, kotizacijo pa ste že plačali, odpovejte udeležbo (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.) do 10. 2. 2025 do 12. ure in kotizacijo vam bomo vrnili.

IZKLJUČITEV ODGOVORNOSTI

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije lahko seminar odpove ali prestavi njegov datum zaradi nezadostnega števila prijav, bolezni ali siceršnje zadržanosti predavatelja in drugih nepredvidenih dogodkov ali višje sile. Društvo se zaveže, da bo vse prijavljene o taki spremembi obvestilo pravočasno oziroma takoj, ko izve za razlog odpovedi ali prestavitve datuma seminarja. Obveščanje bo potekalo po telefonu ali e-pošti. V primeru odpovedi seminarja bo društvo prijavljenim vrnilo plačano kotizacijo. Društvo bo plačano kotizacijo prijavljenim vrnilo tudi v primeru prestavitve datuma seminarja, če se na novi datum seminarja ne bodo mogli udeležiti. Društvo prijavljenim ni dolžno povrniti nobenih stroškov ali škode, ki jim nastane zaradi odpovedi ali prestavitve datuma seminarja.

 

 

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja