slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

 

koledar torek 28. 5. 2024, od 16. do 19. ure
lokacija s spletna platforma ZOOM
oseba za sodne tolmače, prevajalce, tolmače in druge zainteresirane
predavatelj Zmago Pavličič

PREDAVATELJ
Predavatelj Zmago Pavličič, univ. dipl. prev. in tolm. za angl. jezik in univ. dipl. prev. in tolm. za nem. jezik, je zaključil študij Prevajanje in tolmačenje – angleščina in Prevajanje in tolmačenje – nemščina na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru. Od leta 2010 dela v svobodnem poklicu kot prevajalec in tolmač, specializiran za področja tehnike, zlasti za tehniko motornih vozil in robotiko. Kot gostujoči strokovnjak iz prakse že več let sodeluje z Oddelkom za prevodoslovje Filozofske fakultete Univerze v Mariboru. V okviru omenjenega sodelovanja je izvajal ali še izvaja laboratorijske vaje pri predmetih Prevajalska orodja, Prevajanje tehniških besedil – angleščina in Prevajanje tehniških besedil – nemščina. Redno se udeležuje izobraževanj o jezikovnih tehnologijah, strojnem prevajanju in urejanju strojnih prevodov. Leta 2023 je pridobil dva certifikata o urejanju strojnih prevodov.

VSEBINA
V prvem delu bomo najprej pregledali zgodovino strojnega prevajanja in spoznali tipe strojnih prevajalnikov. Nato bomo podrobneje obravnavali različne stopnje urejanja strojnih prevodov in se seznanili z zahtevami za postopek urejanja besedila pri strojnem prevajanju in usposobljenost urejevalcev besedil po standardu ISO 18587:2017. Ob koncu prvega dela bomo spregovorili o najpogostejših napakah v strojnih prevodih, razvoju prevajalskega procesa in preoblikovanju (poklicnih) vlog kot posledice množičnega pojava umetne inteligence.
V drugem delu se bomo ozrli v bližnjo prihodnost in si ogledali samodejno urejanje strojnih prevodov. Nagovorili bomo tudi teme, kot so pravice intelektualne lastnine, ovrednotenje opravljene storitve urejanja strojnega prevoda in obračunavanje. Končali bomo z nekaj praktičnimi primeri in vajami ter razpravo.

OPOZORILO V ZVEZI Z IZVEDBO SPLETNEGA SEMINARJA

Pred spletno prijavo na spletni seminar si prosimo s povezave https://zoom.us/pricing namestite brezplačno verzijo programa Zoom (s pritiskom na gumb 'Sign Up, It's Free'). Za vstop na portal boste na dan seminarja prejeli vabilo na svoj elektronski naslov. Seminarja se udeležite s klikom na povezavo. Za vsa morebitna vprašanja ali tehnično podporo smo na voljo na društvenem mailu Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate..

POTRDILO O UDELEŽBI na seminarju, ki ga boste prejeli, velja kot dokazilo o izobraževanju, h kateremu sodne tolmače zavezujejo Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih in zakonski pogoji Ministrstva za pravosodje. Potrdila je treba Ministrstvu za pravosodje predložiti na naslov Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate..

dr. Lea Burjan, predsednica DPTS
koordinatorica seminarja

 

 

PRIJAVE IN KOTIZACIJA
Prijavite se lahko prek spodnjega obrazca.

Upoštevali bomo prijave, za katere bomo do vključno 24. 5. 2024 do 16. ure prejeli plačilo kotizacije. Vsi udeleženci bodo po zaključku seminarja prejeli potrdilo o udeležbi in račun za plačano kotizacijo.

KOTIZACIJA znaša 50 EUR za člane društva, 70 EUR za nečlane in 25 EUR za študente (ki se morajo pred seminarjem izkazati z veljavno študentsko izkaznico).

Prosimo, da kotizacijo poravnate v navedenem roku, kot sledi:

prejemnik: Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije
račun prejemnika pri Intesa Sanpaolo:
SI56 1010 0005 3561 455
BIC banke prejemnika:
BAKOSI2X
referenca:
SI00 28052024
namen plačila:
Kotizacija
koda namena:
OTHR

Če se seminarja ne morete udeležiti, kotizacijo pa ste že plačali, odpovejte udeležbo (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.) do 24. 5. 2024 do 16. ure in kotizacijo vam bomo vrnili.

IZKLJUČITEV ODGOVORNOSTI

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije lahko seminar odpove ali prestavi njegov datum zaradi nezadostnega števila prijav, bolezni ali siceršnje zadržanosti predavatelja in drugih nepredvidenih dogodkov ali višje sile. Društvo se zaveže, da bo vse prijavljene o taki spremembi obvestilo pravočasno oziroma takoj, ko izve za razlog odpovedi ali prestavitve datuma seminarja. Obveščanje bo potekalo po telefonu ali e-pošti. V primeru odpovedi seminarja bo društvo prijavljenim vrnilo plačano kotizacijo. Društvo bo plačano kotizacijo prijavljenim vrnilo tudi v primeru prestavitve datuma seminarja, če se na novi datum seminarja ne bodo mogli udeležiti. Društvo prijavljenim ni dolžno povrniti nobenih stroškov ali škode, ki jim nastane zaradi odpovedi ali prestavitve datuma seminarja.

 

 

                                         Prijavnica na dogodek

Podatki za račun

Na gumb za prijavo kliknite samo enkrat in počakajte, da se vam prikaže stran s potrditvijo prijave. V primeru težav pri prijavljanju nam pišite na Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.

Vaši podatki ne bodo nikoli uporabljeni v namene, ki niso v skladu z zakonom, ali v namene, ki bi vam lahko kakorkoli škodovali.

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja